Я уже кончил, а она все еще ставила птички. Потом встала, надела
жакет все теми же угловатыми движениями автомата и ушла. Так как мне делать
было нечего, я последовал ее примеру и некоторое время шел за нею. Она
двигалась у края тротуара невероятно быстрой, уверенной походкой, не
оглядываясь и не сворачивая с прямой линии, видно, хорошо знала дорогу.
Довольно скоро я потерял се из виду и пошел обратно. Я подумал: "Какая
странная женщина!", но тотчас забыл о ней.
У своей двери я обнаружил старика Саламано. Я пригласил его в комнату,
и он мне сообщил, что собака потерялась окончательно, на живодерне ее нет.
Там ему сказали, что, может быть, она попала под колеса и ее раздавило. Он
спросил, нельзя ли навести справки в полицейских участках. Ему ответили, что
такие мелкие происшествия там не отмечают, они случаются каждый день. Я
посоветовал старику завести себе другую собаку, но он разумно ответил, что
привык к той, которая пропала.
Я пристроился на кровати, поджав под себя ноги, а Саламано -- на стуле,
около стола. Он сидел напротив меня, положив руки на колени, забыв снять с
головы свою потрепанную шляпу. Шамкая беззубым ртом, он выбрасывал из-под
своих пожелтевших усов обрывки фраз. Он мне уже немного надоел, но от нечего
делать я стал расспрашивать его про собаку. К тому же спать мне не хотелось.
Оказывается, что он взял ее после смерти жены. Женился он довольно поздно. В
молодости хотел пойти на сцену, недаром же в полку играл в водевилях для
солдат. Но в конце концов поступил на железную дорогу и не жалеет об этом,
так как теперь получает маленькую пенсию. С женой он счастлив не был, но, в
общем, привык к ней. Когда она умерла, почувствовал себя очень одиноким.
Тогда он попросил у сослуживца щепка. Щенок был совсем еще маленький. Надо
было кормить его из соски. Но ведь у собаки-то жизнь короче, чем у человека,
вот они вместе и состарились.
-- Скверный был у нее характер, -- сказал Саламано. -- Мы иной раз
цапались. А все-таки хорошая собака.
Я сказал, что она, несомненно, была породистая, и Саламано явно
обрадовался.
-- Это вы еще не видели ее до болезни, -- добавил он. -- Какая у нее
шерсть была красивая! Просто прелесть.
А когда собака заболела кожной болезнью, Саламано по утрам и вечерам
мазал ее мазью. Но по его мнению, не в болезни тут дело, а в старости -- от
старости же лекарства нет.
Тут я зевнул, и старик заявил, что он сейчас уйдет. Я ему сказал, чтобы
он еще посидел и что мне жаль его собаку; он поблагодарил меня. По его
словам, моя мама очень любила этого пса. Говоря про маму, он называл ее
"ваша матушка". Он высказал предположение, что я очень горюю после ее
смерти; я ничего на это не ответил. Тогда он смущенно и торопливо
проговорил, что ему известно, как соседи по кварталу меня осуждали, зачем я
поместил мать в богадельню, однако мы с ним давно знакомы, и он уверен, что
я очень любил маму. Я ответил почему-то, что до сих пор не знал, что меня
осуждают, но мне казалось вполне естественным устроить маму в богадельню,
так как у меня не хватало средств, чтобы обеспечить уход за ней.
-- К тому же, -- добавил я, -- ей уже давно не о чем было со мной
говорить, и она скучала в одиночестве. |