Альбер Камю. Посторонний
---------------------------------------------------------------
Перевод Н.Немчиновой
А.Камю. Сочинения.
М., Прометей, 1989, сс.21-82
OCR: TextShare
---------------------------------------------------------------
Сегодня умерла мама. А может быть, вчера -- не знаю. Я получил из
богадельни телеграмму: "Мать скончалась. Похороны завтра. Искренне
соболезнуем". Это ничего не говорит -- может быть, вчера умерла.
Богадельня для стариков находится в Маренго, в восьмидесяти километрах
от Алжира. Отправлюсь двухчасовым автобусом, буду там в конце дня. Значит,
смогу провести ночь возле тела, а завтра к вечеру вернуться. Я попросил у
патрона отпуск на два дня, и он не мог мне отказать, раз такая уважительная
причина. Но видно было, что он недоволен. Я даже сказал ему: "Это ведь не по
моей вине". Он не ответил, и я подумал, что зря так сказал. В общем, незачем
было извиняться. Скорее уж, ему следовало выразить мне сочувствие. Но,
вероятно, он сделает это послезавтра, когда увидит меня в трауре. А
сейчас-то мама как будто и не умерла еще. После похорон, наоборот, все будет
кончено и примет официальный характер.
Итак, я решил поехать двухчасовым автобусом. Было очень жарко. Пообедал
я, как обычно, в ресторане, у Селеста. Там все жалели меня, и Селест сказал:
"Мать-то одна у человека". Когда я уходил, все проводили меня до дверей. Я
немного растерялся -- мне ведь еще надо было зайти к Эмманюэлю
позаимствовать черный галстук и нарукавную траурную повязку: у него
несколько месяцев тому назад умер дядя.
Я побежал бегом, чтобы не опоздать на автобус. Наверно, из-за этой
спешки, этой беготни, да еще из-за тряски в дороге, запаха бензина, бликов
света на накатанном асфальте, от слепящего солнца в небе меня одолел сон --
я спал почти всю дорогу. А когда проснулся, то оказалось, что голова моя
лежит на плече какого-то военного, моего соседа; он мне улыбнулся и спросил,
издалека ли я еду. Я буркнул "да" -- не хотелось разговаривать.
Богадельня -- в двух километрах от деревни. Я дошел до нее пешком.
Хотел тотчас же взглянуть на маму. Но сторож сказал, что мне надо сперва
повидаться с директором. Пришлось подождать немного, директор был занят. Все
это время сторож занимал меня болтовней, а потом я разговаривал с
директором: он принял меня в своем кабинете. Директор -- низенький старичок
с орденской ленточкой в петлице. Он посмотрел на меня своими светлыми
глазами, потом пожал мне руку и долго ее не выпускал -- я уж и не знал, как
высвободиться.
Заглянув в какую-то папку, он сказал:
-- Мадам Мерсо поступила сюда три года назад. Вы были единственной ее
опорой.
Мне показалось, что он в чем-то упрекает меня, и я пустился было в
объяснения. Но он прервал их:
-- Вам совсем не нужно оправдываться, дорогой мой. Я ознакомился с
личным делом вашей матушки. Вы не могли содержать ее. Ей нужна была сиделка.
А вы получаете скромное жалование. В конечном счете у нас ей жилось неплохо.
Я сказал:
-- Да, господин директор. |